12

星期一, 11月 24

[講道影片] 小組系列(二十七)—論斷(Judgment)

小組系列(二十七)—論斷(Judgment) (台語)小組系列(二十七)—論斷(Judgment) (國語)> 經文:羅馬書14:13【講道大綱】I. 引言:Before you criticize a man, walk a mile in his shoes. (Steve Martin)開始批評人之前,先穿其鞋走一哩。II. 論斷的意義 ( kri,nw ) [krino]...

星期日, 11月 23

[牧函] 論斷 (Judgment)

寫作於2008.11.23 作者:蔡茂堂 牧師 論斷 (judgment) 在後現代是一個不受歡迎的觀念。後現代強調的是要彼此接納、互相寬容。容忍 (tolerance) 被高舉為後現代的美德。論斷本身幾乎被污名化,成為罪惡的一種。後現代常常會引用主耶穌在馬太福音第七章1節 「你們不要論斷人,免得你們被論斷。」這句話來支持他們的論點。 論斷與審判含有相同的意義。審判則是聖經中上帝所扮演的一個很重要的角色。從創世記第三章,亞當與夏娃明知故犯的吃了分別善惡樹上的果子之後,上帝就審判亞當、夏娃,以及引誘他們的那條古蛇...

星期日, 11月 16

[講道集] 小組系列(二十六):認錯Confession

寫作於2008.11.02作者:蔡茂堂 牧師 經文:雅各書5:16短片小組系列(二十六)—認錯(Confession) (台語)小組系列(二十六)—認錯(Confession) (國語)各位弟兄姐妹平安。今天我們要講第六個「彼此」,弟兄姐妹之間,彼此的關係有很多需要學習的,大家在一起難免有互相得罪、互相傷害的時候,這時就要談到認錯的問題。Ⅰ、引言:Not Perfect,Just Forgiven(尚未完全,只蒙赦免)在美國,有人喜歡在汽車後面的保險桿上貼一張紙,上面寫一些短句子,其中有這麼一個句子是:「Not...

星期一, 11月 10

[講道影片] 小組系列(二十六)—認錯(Confession)

小組系列(二十六)—認錯(Confession) (台語)小組系列(二十六)—認錯(Confession) (國語)  經文:雅各書5:16【講道大綱】I. 引言:Not Perfect, Just Forgiven (尚未完全,只蒙赦免)II. 認罪的意義A. 罪過1. a`marti,a [hamartia] missing mark 失標2. para,ptwma [paraptoma]...

星期六, 11月 8

[講道影片] 小組系列(二十五)—親情(Affection)

小組系列(二十五)—親情(Affection) (台語) 小組系列(二十五)—親情(Affection) (國語) 經文:羅12:10a [要以手足之情相親相愛] (現代中文修訂版)【講道大綱】I. 引言:Team Hoyt (舐犢情深)II. 手足情深的意義A. 手足之情 ( fila,delfoj ) [philadelphos]1. fi,loj [philos] friend...

[講道集] 小組系列(二十五):親情 Affection

寫作於2008.10.26作者:蔡茂堂 牧師 經文:羅12:10a短片小組系列(二十五)—親情(Affection) (台語)小組系列(二十五)—親情(Affection) (國語)有一部電影的短片「A Father A Son」是述說美國有一對父親和孩子的故事。故事中的父親名叫Dick Hoyt,孩子叫名叫Rick Hoyt。孩子在出生時因為不幸的意外,造成他一生無法走路,也不會講話,使得這個父親根本沒有機會和孩子一起玩耍。他的父母親希望這個孩子能有一個正常的生活,所以就讓他進入公立學校讀書。這個孩子在學校,利用特殊的電腦表達他的想法來與人溝通。當他十五歲時,他對父親說:「我想要參加五英里之類的賽跑」,這個父親並不是賽跑的能手,但因為他的孩子,就答應用輪椅推著他來賽跑。這是這個孩子第一次覺得自己不是殘障者,於是開始了他們父子倆一段一同奔跑的日子。他們一起報名參加馬拉松賽跑,也一起報名參加鐵人三項全能競賽,游泳、騎腳踏車及賽跑,就這樣,他們父子一同跑過全美國3770英里。這個孩子若是沒有父親則根本無法跑,這個父親要不是為了這個孩子,他也不願意去跑;父親是身體,但孩子是心靈,他們一起跑,同心合意就有力量,而不是獨自一個人來跑人生的路。這個短片是真實的故事,父親為了要一圓孩子的心願,成就了這個故事,這叫作親情。本章藉由這個故事,要來探討教會關係與家庭有何相關。保羅對羅馬教會說:「要以手足之情相親相愛」(現代中文譯本修訂版),這個親情就是父母子女和弟兄姊妹之間的親密關係。因此讓我讓我們用家庭的關係,來看看教會的關係。手足情深的意義手足之情是什麼意思?合和本的翻譯是「愛弟兄要彼此親熱」。而現代中文譯本修訂版的翻譯,比較有將希臘原文的意思翻譯出來:「要以手足之情相親相愛」。「手足之情」和「相親相愛」在希臘文各為兩個字,手足之情是fila,delfoj...

星期六, 11月 1

[牧函] 認錯 (Confession)

寫作於2008.11.02作者:蔡茂堂 牧師Confession 這個字的希臘文是o`mologe,o [homologeo],它是由兩個字根所形成的。第一個字根是o`mou/ [storge],英文為 same,意思是“相同”。第二個字根是 lo,goj [logos],英為 speak, 意思是“述說”。所以它的原意是“公開陳述與事實相同的內容”,也就是“公開承認”的意思。在聖經中提到公開承認的對象有兩個。第一個是“主耶穌基督是救主”的事實。耶穌說:凡在人面前認我的,我在我天上的父面前也必認他...